close

要是被發現我累死了不睡覺,還在CATCH發文,一定會被打死~XD
                                                                               
我自己認為,所謂的成熟,是指不管如何,都能作出合宜的事情。
                                                                                
懂多少說多少,不吹噓也不過謙,知道天高地厚,也知道自己的斤兩。
                                                                                
該處理事情的時候不怕事,不惹事情,有時候又大方地傻氣,不拘小
節。
                                                                                
穩健,不爆衝,心裡有一個固定的信仰,知道什麼東西是對自己重要
的,哪些又是其次的。
                                                                                
我覺得呢,要做到這樣成熟的境界,很多人都是經過社會上的歷練的。
                                                                                
曾經吹噓卻狠狠地糗過,就會知道天高地厚。
                                                                                
曾經因為怕事惹來更多的事,或是因為怕事而失去對自己十分重要的
感情、物品、資格,就知道對自己非常在意的事情非得要努力地去爭
取過。
                                                                                
知道凡事斤斤計較反而惹地別人討厭,知道計較反而害自己更得不到
,就知道某些東西必須裝傻放它過,裝失憶、裝傻氣,讓人更容易親
近。
                                                                                
習慣安安穩穩的給人信任感,說話做事不卑不亢,在一群人中了解自
己的角色,不作出踰矩的事情,也不懦弱。
                                                                                
另外,我覺得真正成熟的人,會給在一旁衝動自誇飛揚浮躁的人空間。
                                                                                
旁邊有個朋友或晚輩,你大概了解他正在吹噓,卻寧願給他機會說,
懂得有肚量忍受他,給他機會,在不傷害大利益的情況下對他微笑與
寬容,在他失敗時給予他提點,不落井下石。
                                                                                
我以前曾經看過很衝的人,身邊總是有一個很正的女生,甚至也很有
腦袋的女生,願意跟著他。
                                                                                
我安靜地觀察他處理事情,例如遇到車禍,與人的談判,遇到交易糾
紛,爭取他應得的利益,甚至對於一些避不了的爭吵....
                                                                               
也就是說,我很多時候根本是看著他跟人家吵架。
                                                                                
後來我在看一些溫厚的大學生遇到事情時,正常情況下通有的怕事態
度,我了解那種衝的價值,那種衝的魅力。
                                                                               
因為那人知道很多事情逃避會引來更多的事,無窮迴圈不如一次解決
,該爭取的事情,該有的立場不會輕易退讓。
                                                                               
然後我就懂得不要隨便斷定別人的價值。
                                                                                
好,如果沒有歷練怎麼辦?誰出生就是在社會上走過的?
                                                                                
我覺得就是安靜觀察,好好思考別人的行徑。剛開始不隨意斷定,當
海綿多吸收多擷取他人的長處。
                                                                                
慢慢的,很多事情就會很快的看出端倪,處理事情就有條不紊,態度
從容,給人成熟穩重的感覺了!~
                                                                               
好啦!~我承認我不成熟,以上都是吹噓自己的想法!!!XD
                                                                                
                                                                                
                                                                                作者  longbow2



  無暇靜思立論,且拾前人牙慧。
                                                                               
                                                                               
  這幾年來,神經科學突飛猛進。有研究顯示,腦中負責掌管情緒控
制的部分,其實在十八歲以後還在繼續成長。可以說要到二十五歲,
才算是腦部成長的大略終點。就此而言,大學的學生其實還未真正成
熟。
                                                                               
馬斯洛在提倡自我實現概念的名著,動機與人格
(Motivation and Personality)一書再版序文中,有這麼一段說法,令我
十分感動。私以為這一段把「完整且淬煉過的成熟」與「青澀而健康
地成長」,描述地非常好。在此譯出,以饗諸位。
                                                                                
------------------------大師說----------------------
                                                                               
此次改版中,藉將此觀念限定於年長者中,我解除了一個易引致迷惑
的疑點。根據我所使用的標準,自我實現並不存在於年輕人之中。至
少在我們的文化中,年輕人尚未達到自我認同及獨立;尚未有足夠時
間以經驗到持久、忠誠而不僅限於浪漫的愛情關係;尚未整理出自己
的價值體系;尚未有足夠的人生經驗(如真正對人負責、悲劇、失敗與
成功)來褪去完美主義的幻想,以將心態轉為實際;他們多數尚未能平
靜面對死亡;尚未習得如何能有耐心;尚未對自己及他人心中的惡念
有足夠認識,以能保有同情慈悲之心;他們也尚未有足夠時間,來度
過對長輩、父母、權力及權威人物既抗拒又受其吸引的觀感 ;一般也
未能擁有足夠的知識及教育,以開啟成為智者的可能性;多半也未能
建立足夠的勇氣以使自己不受歡迎、不以公開展現道德為恥。
                                                                                
無論如何,把這些能將人類潛能確實實現,成熟、展現完全人性及自
我實現的人們,及所謂在任何年齡層的健康,兩者之間的概念分離開
來,是個較好的心理學研究策略。這樣一來,我發現這觀念能轉換呈
「趨向自我實現的良好成長狀態」,便成為了一個頗有意義,且適於
研究的概念。我對大學年紀的年輕人所做的研究探索,足以取信我自
己「健康」與「不健康」兩者之間,確實能夠區分開來。我個人的印
象而言,健康的年輕男女,多半仍在成長、可喜而甚至可愛、不帶邪
念、隱蔽地善良且利他(但卻對此頗為害羞)、且私下對於值得如此的
長者心懷敬愛。年輕的人還不太相信自己、尚未成型、對身為同儕中
的少數份子有些不自在(他們自身的想法及品味比一般更為正直、受更
高的目標而驅使、更具道德感)。他們暗地裡對於在年輕人中如此常見
的殘酷、兇惡及暴民心態感到不適。
                                                                                
原文:
                                                                                
    I have removed one source of confusion by confining the concept very
definitely to older people. By the criteria I used, self-actualization does
not occur in young people. In our culture at least, youngsters have not
yet achieved identity, or autonomy, nor have they had time enough to
experience an enduring, loyal, post-romantic love relationship, nor have
they worked our their own system of values; nor have they had
experience enough (responsibility for others, tragedy, failure,
achievement,success) to shed perfectionistic illusions and become
realistic; nor have they generally made their peace with death; nor have
they learned how to be patient, nor have they learned enough about evil
in themselves and others to be compassionate; nor have they had time
to become post-ambivalent about parents and elders, power and
authority; nor have they generally become knowledgeable and educated
enough to open the possibility of becoming wise; nor have they generally
acquired enough courage to be unpopular,to be unashamed about
being openly virtuous, etc.
                                                                               
 In any case, it is better psychological strategy to separate the concept of
mature, fully-human, self-actualizing people in whom the human
potentialities have been realized and actualized from the concept of
health at any age level. This translates itself, I have found, into
"good-growth-toward-self-actualization," a quite meaningful and
researchable concept. I have done enough exploration with college
age youngsters to have satisfied myself that it is possible to
differentiate "healthy" from "unhealthy." It is my impression that
healthy young men and women tend to be still growing, likeable,
and even lovable, free of malice, secretly kind and altruistic (but very
shy about it), privately affectionate of those of their elders who deserve
it. Young people are unsure of themselves, not yet formed, uneasy
because of their minority position with their peers (their private opinions
and tastes are more square, metamotivated, i.e., virtuous, than average).
They are secretly uneasy about the cruelty, meanness, and mob spirit so
often found in young people, etc.
                                                                                
                                                                                作者  Lohan

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ocbf 的頭像
    ocbf

    [澎兒]-這是我的城市

    ocbf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()